C2F

シーツーエフ

簡単に自己紹介をお願いします。

Could you please tell me a little bit about yourself?

私たちはルツェルン応用科学芸術大学の芸術デザイン学部でヴィジュアルコミュニケーションを学びました。卒業直後はそれぞれ別の道を進みました。シブはシカゴのモーニングスターでインフォメーショングラフィックスのリサーチプロジェクトの仕事に招聘され、ファイビエンはチューリッヒで複数のスタジオやチューリッヒを代表する劇場であるチューリッヒ・シャウシュピールハウスで仕事をしていました。その後2006年に二人でルツェルンでC2Fを設立しました。設立以来、文化、アート、デザイン、さらに科学、社会や建築分野のプロジェクトを行ってきました。全体を考える必要のある複合的なプロジェクトに取り組むのを得意としています。
C2Fは15年以上継続して仕事に取り組んでおり、現在は5人のデザイナーのチームでプロジェクトを進めています。設立当初はひとつのメディアに集中し、いまでも細かいところに気を配りデザインしていますが、全体として幅広いプロジェクトに取り組み、評価し、最適な解決策を展開しています。C2Fはとても複合的かつ課題の多い仕事をまとめる力があることで認められています。交渉を恐れず、新たな分野に前向きに取り組んでいます。よく聞かれるのが「どうやって今のままの良い状態をキープしているのか?」という質問です。もちろん大きな課題ではありますが、割とシンプルな方法なんです。自分たちの時間を注ぐのは、自分で営業をして得るような労力のかかる仕事ではなく、相手から依頼されたプロジェクトに注力しています。良い仕事を納品する限り、その噂が広まって次のプロジェクトに繋がっていきます。

We both studied visual communication at the University of Art and Design in Lucerne. Cybu also studied architecture. After our studies, we first followed different ways. Cybu followed an invitation to Chicago to work on a research project on information graphics for Morningstar. Fabienne went to Zurich to work for different
studios and the Theater Schauspielhaus Zurich. In 2006 we started running our design studio C2F in Lucerne. Since then we have realized several projects in the fields of culture, art and design but also in topics concerning science, society and architecture. We love to work on complex projects where a holistic thinking is needed. Today we are a team of five designers.
C2F has been developing continuously for over 15 years. In the beginning we concentrated very strongly on a single medium. This concentration has remained the same in detail. But we look at and evaluate each job as a whole and develop the best solution accordingly. C2F is distinguished by its ability to master very complex and challenging tasks. We are not afraid of contact and we are always venturing into new territory. We are often asked how we do it so that it remains economical? That is certainly a great challenge. But it’s also quite simple: we invest our time in contract projects instead of costly self-marketing and acquisition. And as long as we deliver good work, word gets around and generates the next contract projects for us.

どんなものから影響を受けますか?

What inspires you?

周りの環境や日常生活、人付き合いを観察することです。クライアントの依頼からも多くの影響を受けます。あらゆることに疑問を抱き、デザインプロセスではひねりのある手法を選択します。

The examination of our environment, our everyday life, our network, and mainly our clients offer a lot of inspiration. We question everything and choose extraordinary ways in our design processes.

デザインの仕事で最も重要なことは何だと思いますか?また、デザインのプロセスにおいて心がけていることは何でしょうか?

What is the most important thing for your design work/creativity? What do you keep in mind during the design process?

クライアントとの対話が重要なのと同じく、仕事の内容をよく議論することは重要です。対話は必要で、対話によって重要な刺激と情報を受け取り、取り組むべき課題に対する適切な解決策に発展させることができるようになります。全ての仕事に常にゼロから取り組み、状況に問いを投げます。好奇心と必要な感性を組み合わせて、他にはないデザインの解決策に結び付けます。

The discussion of content plays an important role, as does the dialog with our clients. We need the dialog. It gives us important impulses and inputs so that we can develop the right solution for the problem to be solved. We always start from scratch with every assignment and always question the situation. Combined with curiosity and the necessary sensitivity, this results in unique design solutions.

他のスタッフたちに仕事をどう任せていますか?スタジオの中でスタイルとクオリティを保つ方法をお教えください。

How do you delegate your work between each other? How do you maintain your style and quality in your studio?

チームでとても密に仕事をしています。全てのことをシェアしていますし、通常全員が全プロジェクトに関わっています。異なる視点がプロジェクトを前進させています。進行や制作は常にシェアされ、お互いが常に反応し、仕事のプロセスもとても効率良く回っています。

We work very closely as a team. Everything is shared. Usually everyone is involved in all projects. The different points of view move the projects forward. The data is shared or processed simultaneously. In this way we constantly react with each other and the work process is usually also very efficient.

シブさんは以前、チューリッヒ芸術大学のヴィジュアルコミュニケーション学部主任教授を務められていましたね。デザインを専攻する学生の現在と未来の教育のあるべき姿をどうお考えですか?

Cybu, you were formerly head of visual communication at ZHdK. What do you think that the education of design students both today and in the future should be, what should concern them?

重要なのは現在は非常に早く制作しなければならないということです。時間がたつのはあっという間なので、注意していないと最新の状態に追いつけないでしょう。だから、学生は学ぶ姿勢を学ぶことが重要だと思います。

What is important is that we have to develop very quickly today. Time is fast and if we are not careful, we will miss staying up to date. Therefore it is important that students learn to learn.

未来におけるデザイナーの役割をどうお考えですか?

What do you think the role of the designer will be in the future?

世界が複雑になればなるほど、その分、問題も現れます。こうした状況ではクリエイティヴな解決策が必要とされ、私たちデザイナーには大きな課題を与えるでしょう。デザイナーが問題解決する立場にある事実に変わりはないでしょう。しかし、複雑さが増すことによって、デザイナーだけで問題を解決することはできなくなります。領域横断的なチームで効率良く協業をするために、仕事の形態を発展させることが不可欠です。未来において、デザインの主役はもはや個々のデザイナーではなく、大きなチームや組織になります。個人主義の人は必然的にこうした状況に溶け込まなければならないでしょう。

インタヴュー:シブ・リヒリ(共同創業者)/ファイビエン・ブリ(共同創業者)

The more complex the world, the more problems there are. This requires creative solutions. This presents us designers with great challenges. As designers we remain problem solvers. But because of the increasing complexity the designer cannot solve problems alone. It is imperative that we develop further forms of work in order to work better together in interdisciplinary teams. In the future the design stars will no longer be individual designers, but large teams and projects. The individualist will inevitably have to be integrated into this.

Interview: Cybu Richli, Co-founder / Fabienne Burri, Co-founder

Interviewed: 2020.3.27
Share: Facebook, Twitter

Work

Atlas

Atlas

Design Museum Lucerne
Visual identity, 2015

Design Museum Lucerne
Visual identity, 2015

Weltformat 12

Weltformat 12

Visual identity, 2012

Visual identity, 2012

Profile

C2F(シーツーエフ)
C2Fは、2006年にシブ・リヒリとファイビエン・ブリが設立したスイス有数のコミュニケーションデザイン・スタジオ。個性的なヴィジュアルコミュニケーションのソリューション開発が専門で、デザインの力に価値を見出す文化セクターや一般企業に、エディトリアルデザイン、インフォメーションデザイン、サイネージ、CI、ポスターなど、様々なメディアを通じてサービスを提供する。アーティスト、建築事務所、大学、美術館、各種施設、グローバルブランドなどの仕事を手がけ、『The New York Times』、『WIRED』、Seed Media、『I-D』、100 best postersなど国外のクライアントのほか、バーゼル歴史博物館、スイス連邦工科大学チューリッヒ、Fumetto – International Comic Festival Lucerneなど国内のクライアントとも協働している。

C2F
C2F is a leading Swiss communication design studio founded in 2006 by Cybu Richli and Fabienne Burri. They specialize in developing unique visual communication solutions. Their services cover all media: from editorial design, information design, signage to corporate identity and posters for cultural and commercial clients who value the power of design. They work for individual artists, architectural offices, universities, museums, institutions and global brands: internationally with clients like The New York Times, WIRED, Seed Media, ID and 100 best posters; with Swiss clients such as Basel Historical Museum, ETH Zurich, Fumetto - International Comic Festival Lucerne and many more.